顧問坦言重慶傳譯缺人才 建議用跨國公司教材
2006-10-05 10:38:59 來源:中國鞋網 中國鞋網 http://www.annualhp.com/
顧問坦言重慶缺乏有技能又懂英語的人才,副市長吳家農提議———
在市長國際經濟顧問團會議年會上,少不了同聲傳譯人員,遺憾的是,重慶依舊沒有人能夠擔此重任。參會的顧問們指出,重慶缺乏有技能又懂英語的人才;副市長吳家農提議,跨國公司人力資源部門可與院校合作培養(yǎng)人才,甚至可直接用跨國企業(yè)的教材。
5名傳譯人員全來自外地此次會議配備了5名同聲傳譯人員,分別負責將與會者的講話翻譯成中英日三種語言,其中3人是從商務部專程請來的。遺憾的是,5名同聲傳譯人員全部來自外地。市外經委官員表示,此次會議必須在同一時間內進行中英日三國語言急性同聲傳譯。“日語譯成中文中間最多間隔一句話的時間,譯成英文距離日語發(fā)言最多不能超過一句半的時間。”重慶缺外語流暢技術人才與會的跨國公司CEO不僅指出了重慶的優(yōu)勢,還不掩飾地指出了重慶的短處。市長王鴻舉的評價:“我感覺今天是享受了一場思想的盛宴!”顧問們坦言,在重慶,既懂專業(yè)技術,又具有能正常或流暢交流的外語水平的人不是很多。“在銷售領域,在高層管理這個領域,他們還覺得人才不夠。”王鴻舉坦言。跨國公司教材培育大學生副市長吳家農表示,跨國公司的人力資源主管可與外經委、勞動局聯(lián)系,根據(jù)需求,由政府部門在重慶范圍內先行組織人員培訓。“有特殊需要的,大學可直接用企業(yè)的教材,聘請跨國公司的人員教課。”吳家農稱。
在市長國際經濟顧問團會議年會上,少不了同聲傳譯人員,遺憾的是,重慶依舊沒有人能夠擔此重任。參會的顧問們指出,重慶缺乏有技能又懂英語的人才;副市長吳家農提議,跨國公司人力資源部門可與院校合作培養(yǎng)人才,甚至可直接用跨國企業(yè)的教材。
5名傳譯人員全來自外地此次會議配備了5名同聲傳譯人員,分別負責將與會者的講話翻譯成中英日三種語言,其中3人是從商務部專程請來的。遺憾的是,5名同聲傳譯人員全部來自外地。市外經委官員表示,此次會議必須在同一時間內進行中英日三國語言急性同聲傳譯。“日語譯成中文中間最多間隔一句話的時間,譯成英文距離日語發(fā)言最多不能超過一句半的時間。”重慶缺外語流暢技術人才與會的跨國公司CEO不僅指出了重慶的優(yōu)勢,還不掩飾地指出了重慶的短處。市長王鴻舉的評價:“我感覺今天是享受了一場思想的盛宴!”顧問們坦言,在重慶,既懂專業(yè)技術,又具有能正常或流暢交流的外語水平的人不是很多。“在銷售領域,在高層管理這個領域,他們還覺得人才不夠。”王鴻舉坦言。跨國公司教材培育大學生副市長吳家農表示,跨國公司的人力資源主管可與外經委、勞動局聯(lián)系,根據(jù)需求,由政府部門在重慶范圍內先行組織人員培訓。“有特殊需要的,大學可直接用企業(yè)的教材,聘請跨國公司的人員教課。”吳家農稱。
中國鞋網倡導尊重與保護知識產權。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,煩請第一時間與我們聯(lián)系,謝謝!也歡迎各企業(yè)投稿,投稿請Email至:8888888888@qq.com
- 上一篇:南京:三季度人才崗位增一成
- 下一篇:2024年度中國皮革行業(yè)十佳設計師揭曉
我要評論:(已有0條評論,共0人參與)
你好,請你先登錄或者注冊!!!
登錄
注冊
匿名
推薦新聞
熱門鞋業(yè)專區(qū)
品牌要聞
- 奧康舒適無定式,陳偉霆推薦的雙11好物清單來了
- 城市守護計劃:奧康,用溫暖點亮城市之光
- 奧康步步為盈,陳偉霆化身都市行者
- 奧康國際:堅守匠心追求“匠新” 3.0系列拿捏多種穿著場景
- CELINE 推出 Huntington 運動鞋
- 被N多明星種草的意爾康板鞋,看看你和誰撞款了?
品牌推薦
熱度排行










