廣州翻譯分類及緊缺情況
2005-11-24 17:37:55 來源:南方網 中國鞋網 http://www.annualhp.com/
專業口譯(同聲傳譯) 是最高端的口譯,處于金字塔的“塔尖”,包括法庭口譯和會議口譯。法庭口譯,隨著國際訴訟、仲裁事務日益增多,對法庭口譯人才的需求也日益凸顯。法庭口譯譯員的工作環境比較特殊,對法律知識也有較高要求。
會議口譯 包括交替傳譯和同聲傳譯兩種口譯技能。在廣州,獲得國際認證的同聲傳譯人員不超過5人。對于廣州每年舉行的100多場國際會議來說,這自然是杯水車薪。這類人才的薪資可以達到每場5000元以上,高的甚至萬元以上。而在法庭口譯領域,國內的高級口譯人才非常緊缺。會兩門或者是三門語言同聲傳譯的人才,更是難覓。
商務口譯 主要負責商務談判、商務接待等經濟類活動的翻譯工作,基本上要求2~3分鐘比較短的交替口譯。如今,廣州對外交流應接不暇,在會議旺季,會議口譯供不應求。
聯絡陪同口譯 在熟練掌握一門外語的基礎上掌握了一定的翻譯技能。主要負責外事接待、聯絡安排和溝通等翻譯工作。這類人才的培養遠遠滿足不了日益增大的市場需求。
專業筆譯 屬于文本類翻譯,需要掌握兩種語言的文字功底,主要負責文件、合同和法律文本等翻譯工作。這類人才因為企業、出版社等單位都需要筆譯人才,所以需求量非常大。(陳君南)
會議口譯 包括交替傳譯和同聲傳譯兩種口譯技能。在廣州,獲得國際認證的同聲傳譯人員不超過5人。對于廣州每年舉行的100多場國際會議來說,這自然是杯水車薪。這類人才的薪資可以達到每場5000元以上,高的甚至萬元以上。而在法庭口譯領域,國內的高級口譯人才非常緊缺。會兩門或者是三門語言同聲傳譯的人才,更是難覓。
商務口譯 主要負責商務談判、商務接待等經濟類活動的翻譯工作,基本上要求2~3分鐘比較短的交替口譯。如今,廣州對外交流應接不暇,在會議旺季,會議口譯供不應求。
聯絡陪同口譯 在熟練掌握一門外語的基礎上掌握了一定的翻譯技能。主要負責外事接待、聯絡安排和溝通等翻譯工作。這類人才的培養遠遠滿足不了日益增大的市場需求。
專業筆譯 屬于文本類翻譯,需要掌握兩種語言的文字功底,主要負責文件、合同和法律文本等翻譯工作。這類人才因為企業、出版社等單位都需要筆譯人才,所以需求量非常大。(陳君南)
在線咨詢
姓名
電話
留言
快捷留言
- 請問我所在的地方有加盟商嗎?
- 我想了解加盟費用和細則。
- 留下郵箱,請將資料發給我謝謝!
- 我對加盟有興趣,請迅速聯系我!
- 我想了解貴品牌的加盟流程,請與我聯系!
- 請問投資所需要的費用有哪些!
中國鞋網倡導尊重與保護知識產權。如發現本站文章存在版權問題,煩請第一時間與我們聯系,謝謝!也歡迎各企業投稿,投稿請Email至:8888888888@qq.com
- 上一篇:中醫院青睞四類專業人才
- 下一篇:4招破解職場女性的“27歲定律”
我要評論:(已有0條評論,共0人參與)
你好,請你先登錄或者注冊!!!
登錄
注冊
匿名
- 驗證碼:



















